The Korea Herald

ssg
소아쌤

[영어답게 표현하기] 유용한 비즈니스 영어 표현들

By Korea Herald

Published : June 7, 2023 - 10:12

    • Link copied

이번 회에는 저희 책 Advanced Vocab에서 소개한 중상급 영단어들을 알려드립니다. 단어의 우리말 뜻을 기억하는 데에서 그치지 않고, 난이도 있는 단어를 실제로 활용하는 단계까지 나아가 보기 바랍니다.

〈비호감〉

1. despotic [despɑ́tik] 전제적인, 독재적인

‘독재자’라는 뜻을 지닌 despot의 형용사형이다. 비잔틴제국의 황제나 황태자를 가리키던 말에서 유래했으며, 압제적인 태도를 표현할 때 쓴다. despotism은 ‘독재’, ‘폭정’이라는 의미다.

The despotic leader's erratic edicts and tendency to execute political dissidents terrified the people.

그 독재자는 변덕스러운 명령을 내리고 정치적 반대자들을 처형해버리곤 해서 많은 사람들이 두려워했다.

● 독재 정부는 국민들의 기본권을 탄압했다.

The despotic government suppressed the basic rights of the people.

2. disingenuous [dìsindʒénjuəs] 솔직하지 않은

ingenious와 ingenuous는 스펠링이 비슷해서 혼동하기 쉬운 단어다. 보통 ingenuous는 ‘순수한’, ingenious는 ‘창의적인’이라는 뜻으로 기억하는데, ingenuous보다 disingenuous가 많이 쓰이므로 disingenuous를 우선적으로 기억하고 ingenious는 genius와 연관지어 생각하면 이해가 쉽다(ingenious 항목 참조).

It was difficult to accept the mayor's comments at face value due to his reputation for being disingenuous.

시장은 솔직하지 않은 것으로 잘 알려진 인물이라 그의 발언을 액면 그대로 받아들이기 어려웠다.

● 정치인에 대해 갖고 있는 전형적 이미지 중 하나는 솔직하지 않다는 것이다.

One of the typical images we have of politicians is that they are disingenuous.

3. eccentric [ikséntrik] 사람의 행동 등이 별난

ec(ex)+centric(center와 같은 어원)으로 구성된 단어다. 중심에서 벗어났다는 뜻에서 유래하여, ‘특이한’, ‘별난’이라는 의미를 지닌다.

Jane is a self-proclaimed pop artist, but she is more famous for her eccentric behavior rather than for her actual work.

제인은 자칭 팝 아티스트지만 실제 예술 작품보다는 특이한 행동으로 더 유명하다.

● 아무리 예술가라지만 그녀의 별난 패션 취향은 이해하기 힘들다.

Even though she’s an artist, her eccentric taste in fashion is hard to understand.

4. egocentric [ìːɡouséntrik] 자기 중심적인

말 그대로 ‘자기(ego) 중심적(centric)’이라는 뜻이다.

We soon grew tired of my friend's egocentric behavior, which always seemed to place his needs and preferences before anyone else's.

다른 사람보다 자신이 필요한 것과 좋아하는 것을 우선시하는 친구의 자기중심적 태도가 우리는 곧 지겨워졌다.

● 이기적으로 들릴 수도 있겠지만 지금은 내 사업으로 너무 바빠서 다른 사람 돌볼 겨를이 없다.

This may sound egocentric, but I am so involved in my own business that I cannot afford to take care of other people.

5. fair-weather [fέər wèðər] 유리할 때만 가까이하는

‘날씨가 좋을(fair) 때만 가까이 한다’는 뜻이다. 자신에게 유리할 때만 호감을 보이는 친구나 팬을 표현할 때 쓴다.

James is a fair-weather fan of the Dragons, as he only roots for them when they are doing well.

제임스는 드래곤즈가 잘할 때만 응원하는 기회주의적인 팬이다.

● 짐은 아쉬울 때만 내가 친구인 모양이다. 꼭 돈이 필요할 때만 전화를 한다.

Jim is such a fair-weather friend. He only calls when he needs money.

6. grumpy [ɡrʌ́mpi] 심술난

성격이 까다롭고 심술궂은 사람을 표현하는 단어다.

While she usually appears young and attractive, the actress looks like a grumpy old man when upset.

그 여배우는 평소에는 젊고 매력적인 모습이지만 화가 났을 때는 심술난 노인 같다.

● 아이들은 보통 졸리면 심술을 부리며 울곤 한다.

When children are sleepy, they usually become grumpy and cry.

7. hubris [hjúːbris] 오만, 교만

‘겸손’에 반대되는 개념으로, 자신에 대한 과신과 자만을 일컫는다.

It was hubris on Mark’s part to think that he could swim across the channel in such freezing water.

물이 그렇게 차가운데 해협을 헤엄쳐서 건널 수 있다고 생각한 건 마크의 교만이었다.

● 과학은 한계가 없으며 인간의 삶을 끝없이 개선할 것이라는 생각은 오만이다.

It is hubris to think that science has no boundaries and can endlessly improve the quality of human life.