Back To Top

[팟캐스트](237) 남북 정상회담 성사, 성폭행 혐의자 된 안희정 전 충남지사


진행자 : 배현정, Paul Kerry

1.   남북한, 4월말 판문점에서 정상회담 개최 예정
Koreas to hold summit in late April

기사 요약 : 남북한이 4월 말 경, 판문점 평화의 집에서 정상회담을 개최하기로 합의했다고 방북특사단장으로 다녀온 정의용 청와대 국가안보실장이 6일 발표했다. 5인 규모의 특사단을 이끌고 1박 2일 일정으로 평양에 다녀온 정실장은 문재인 대통령에서 방북 결과를 보고한 후에 5개 항목으로 이루어진 합의문을 공개했다.

[1] The two Koreas will hold a summit at the border village of Panmunjeom at the end of April, and North Korea is willing to engage the US, National Security Office chief Chung Eui-yong revealed Tuesday.

*summit : 꼭대기, 정상, 정상회담
*engage : 사로잡다, 관계를 맺다

[2] The summit will be held at the Peace House, which is located on South Korean side of Panmunjeom.

*located : 위치한

[3] Chung, who led the five-member special envoy delegation to the North, said the two Koreas came to the conclusion during his meeting with North Korean leader Kim Jong-un on Monday.

*envoy : 사절단 (special envoy : 특사단)
*the two Koreas : 남북한
*come to the conclusion : 결론에 이르다

[4] Upon his return to the South, Chung briefed President Moon Jae-in, who assessed the results to be positive, and revealed the five-point agreement reached on the previous day.

*assess : 평가하다
*five-point : 다섯 가지 항목의

기사 전문 :

2.   안희정 전 충남지사, 유력 대선 주자에서 성폭행 피의자가 되기까지
From presidential hopeful to accused rapist: An Hee-jung

기사 요약 : 안희정 전 충남지사는 한 때 유력한 차기 대선 주자로 거론되기도 했지만 그에게 성폭행을 당했다는 주장이 등장하면서 모든 것이 바뀌어버렸다. 안 전 지사는 즉시 도지사직을 사퇴하고 여당인 민주당에서는 현재 그를 제명하기 위한 절차를 진행 중이다. 피해자 김지은씨는 5일 JTBC 뉴스에 출연해서 안 전 지사가 지난 8개월 동안 4차례에 걸쳐서 성폭력과 성추행을 행사했다고 주장했다.

[1] Former South Chungcheong Province Gov. An Hee-jung, was a prominent liberal politician, often cited as the ruling Democratic Party’s next presidential candidate.

*Gov. (governor) : 지사
*prominent : 눈에 띄는, 유명한, 유망한
*liberal : 자유민주적인, 진보적인

[2] But everything changed Monday night after his former secretary accused him of raping her in an interview with a television news program. The 52-year-old has stepped down from his post as governor and faces expulsion from his party. An is now an accused rapist facing an investigation.

*accuse somebody of~ : ~로 고발하다, 비난하다
*step down : 내려오다, 물러나다
*expulsion : 추방, 제명
*accused rapist : 강간 피의자

[3] On Monday, Kim Ji-eun, the alleged victim, claimed in a JTBC news interview that An raped her four times in the course of eight months, from June 2017 to February this year. She also claimed that he sexually harassed her on several occasions.

*alleged : 주장된, 주장하는 바의
*in the course of ~ : ~ 동안
*harass : 괴롭히다 (sexually harass : 성희롱하다)

[4] Following the interview, An posted a rather brief Facebook entry saying he is resigning as the South Chungcheong governor.

*following ~ : ~ 후에
*resign : 사퇴하다, 물러나다

기사 전문 :

Korea Herald Youtube