The Korea Herald

지나쌤

[팟캐스트](206) 검정 역사교과서 적용시기 확정 , 신생아 수 연속 감소

By Bak Se-hwan

Published : July 26, 2017 - 20:23

    • Link copied

Education Minister Kim Sang-kon (Yonhap) Education Minister Kim Sang-kon (Yonhap)

진행자: 박세환, Paul Kerry


1. 교육부, 검정 역사교과서 적용시기 2020년 3월 확정


교육부가 국정 역사교과서 폐지 후속조치의 일환으로 검정 역사교과서 적용시기를 2020년 3월로 정했다. 교육부는 그동안 학계와 학교 현장 등 다양한 목소리를 반영해 이 같은 내용을 담은 ‘국정 역사교과서 폐지 후속조치’를 26일 발표했다.




[1] The Ministry of Education said it would introduce a range of new history textbooks written by private publishers in 2020 in a complete turnaround from the former conservative administration’s decision to offer state-authored books.


*introduce: 소개하다, 도입하다
*a range of: 일련의
*turnaround: 회전, 반전
*state-authored: 국가가 지필한, 국정의


[2] Publishers now have until March 2020 to offer new history books for the market, according to the ministry, which would be verified by the government. 


*offer: 제공하다
*verify: 인증하다


[3] “The decision is intended to end controversy surrounding state-authored history textbooks and to lead to the unity of the public (in education),” Education Minister Kim Sang-kon said during Wednesday’s conference.


*intended to: ~하기 위한 조치
*to end controversy: 논란을 끝내다
*lead to~: ~로 이끌다 


[4] In 2015, Park announced plans to adopt history textbooks only authored by a government committee, saying that left-leaning textbooks “tainted the minds of young children.”


*announce: 발표하다
*adopt: 도입하다
*left-leaning: 좌편향 된
*taint: 더럽히다, 오염시키다


[5] In what was seen as one of her pet policies, a panel of scholars were selected to rewrite textbooks to “instill students with a sense of patriotism.”


*pet policy: 특별히 관심을 받는 정책
*instill someone with something: 누구에게 ~을 주입시키다



기사 전문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20170726000744


2. 신생아 수, 6개월 연속 두자릿수 감소


26일 통계청이 발표한 ‘2017년 5월 인구동향’에 따르면 5월 태어난 신생아는 3만300명으로 1년 전보다 4,100명이 줄었다. 신생아 수는 지난해 12월부터 매달 10% 이상 감소율을 보이고 있다.



[1] The number of newborn babies in South Korea plunged at a double-digit rate for the sixth straight month in May despite yearslong efforts to boost the country's low birthrate, a government report showed Wednesday.


*newborn: 새로 태어난
*plunge: 거꾸러지다
*at a double-digit rate: 두 자리수로
*yearslong: 수년간의


[2] About 30,300 babies were born in May, down 11.9 percent, or 4,100, from 34,400 tallied a year earlier, according to the data from Statistics Korea.


*tally: 집계하다


[3] Childbirths have been on the decline since a 3.4 percent on-year gain in November 2015, logging a double digit on-year drop for six straight months starting in December last year.


*childbirth: 출산
*on the decline: 감소하는
*log: 기록하다


기사 전문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20170726000594